LE VOYAGE DE STEVENSON en
TELECHARGEMENT ICI
Remerciements:
Merci aux musiciens et particulièrement à Serge ATHENOUR pour sa contribution, soliste de cornemuse
écossaise. SITE
Merci à Michel
VERDIER pour ces belles photos. Auteur du livre "Stevenson en Cevennes" édition Alcide. Commander
le LIVRE
Merci à Nicolas
BREJEONS du groupe NICO, interprète de la version anglaise.
Mais aussi Laurent Belouin, PatBoe, Nicolas Fouletier.
Pastel jaquette réalisé par Féderic TRAVIER
A propos de Robert Louis
STEVENSON...
Robert Louis Stevenson, né le 13 novembre 1850 à Edimbourg et décédé le 3 décembre 1894 à
Vailima dans l'archipel des Samoa. Cet écrivain écossais fût un grand voyageur, célèbre pour son
roman L'île au trésor ainsi que pour sa nouvelle L'étrange cas du Dr Jekyll et de
Mr Hyde.
En 1878 il écrit Voyage avec un âne (Modestine) dans les
Cévennes empruntant le GR 70. Au fil des années, ce sentier a été rendu célèbre
par l'écrivain, et il donne l'occasion à de nombreux randonneurs venus de toute l'Europe,
de découvrir quatre paysages bien distincts : les plateaux
volcaniques de la Basse-Auvergne, les landes et les lac du Gévaudan, le relief pelé du Mont Lozère et
les châtaigneraies des Cévennes.
Pour
en savoir plus sur R.L.STEVENSON
LIENS
En France
Contacts hebergement: ICI
Il existe l'asociation R. L Stevenson: ICI
GR70: Randonnée sur les traces de R.L. Stevenson: ICI
Et du cote de l'Ecosse...
Vous souvenez-vous de L'Ile
noire, la BD de Hergé ? La région de l'île d'Aran a été une de ses sources d'inspiration... à
découvrir ICI
Texte de la
chanson:
![]()
Le voyage de Stevenson
C’est un voyage héroïque / Un voyage au début de l’hiver
Sur des sentiers poétiques / C’est comme si c’était hier
Un homme marche sur le chemin / Un homme dort à la belle étoile
Son ânesse tous les matins / Au bout de sa corde elle braille
C’est un voyage à la croisée / De Cévenols solitaires
Comme lui parfois « réboussier » / A prendre avec le dos de la cuillère
Un homme marche sur le chemin / Un homme dort à la belle étoile
Son ânesse tous les matins / Au bout de sa corde elle braille
Cet homme qui
traverse les Cévennes / A dans son corps et dans ses
veines
Cette âme fière qui nous entraîne / Dehors vers la lumière
C’est un voyage initiatique / Un voyage sans condition
Des hommes des femmes à l’identique / Sur la route de Stevenson
Cet homme marche sur le chemin / Cet homme dort à la belle étoile
Modestine tous les matins / Au bout de sa corde elle braille
It is a very old way / At the beginning of
winter
Tasting like yesterday / Hearing words of old singer
This man is just walking / He sleeps under the sky
His mule every mornings / She doesn't stop to cry
A trip to the cross-roads / Cevenols so lonely
He's sure of what he knows / You've got to take it softly
This man is just walking / He sleeps under the sky
His mule every mornings / She doesn't stop to cry
This man crosses the Cevennes / In his body and his veins
His soul lead us not the same / Not the same into the light
He opened the path / A travel for a day
Men and women all the same / On Stevenson's way
This man is just walking / He sleeps under the sky
Modestine every morning / She doesn't stop to cry
Stevenson´s
Reise
Eine heroische
Reise / Eine Reise zu Beginn des Winters
Auf lauschigen Wegen / Es ist, als ob es gestern gewesen wäre
Ein Mann geht seines Weges / Und schläft unter freiem Himmel
Und jeden Morgen brüllt seine Eselin / Gefangen an ihrem Seil
Auf seiner Reise kreuzt er / Einsame Cévenols
Sie sind wie er etwas eigensinnig / und wollen behutsam behandelt werden
Ein Mann geht seines Weges / Und schläft unter freiem Himmel
Und jeden Morgen brüllt seine Eselin / Gefangen an ihrem Seil
Dieser Mann, der die Cevennen durchquert / Hat in seinem Körper und in seinen Venen
Diese stolze Seele, die uns mitzieht / Hinaus ans Licht
Es ist eine Reise der Initiation / Eine Reise ohne Vorbehalte
Männer und Frauen gleichsam / Wandeln auf den Spuren Stevenson´s
Dieser Mann geht seinen Weg / Dieser Mann schläft unter freiem Himmel
Und genügsam, jeden Morgen / Brült sie am Ende ihres Seils
El viaje de
Stevenson
Es un viaje heroico / Un viaje al principio del invierno
En senderos poéticos / Es como si fuera ayer
Un hombre anda en el camino / Un hombre duerme bajo la luz de la luna
Su burra cada mañana / Al final de su cuerda berrea
Es un viaje en la encrucijada / Cevenoles solitarios
Como él a veces “oponente” / no se anda con rodeos
Un hombre anda en el camino / Un hombre duerme a la luz de la luna
Su burra cada manana / Al final de su cuerda berrea
Este hombre
que atraviesa las Cevenas / Tiene en su cuerpo y en sus venas
Este alma orgullosa que nos arrastra / Fuera hacia la luz
Es un viaje iniciático / Un viaje sin condición
Hombres y mujeres idénticos / En la ruta de Stevenson
Este hombre anda en el camino / Este hombre duerme bajo la luz de la luna
Modestine todas las mañanas / Al final de su cuerda berrea
E un viaggio eroico/ un viaggio all’inizio dell’inverno
Su sentieri poetici / E come se fosse stato ieri
Un uomo cammina sul sentiero / un uomo dorme sotto un cielo stellato
La sua asina, tutte le mattine / legata alla sua corda raglia
E un viaggio all’incrocio / delle Cevenne solitarie
Come lui qualche volta testardo / da prendere con le molle
Un uomo che cammina sul sentiero / un uomo che dorme sotto le stelle
La sua asina, tutte le mattine / legata alla sua corda raglia
Quest’ uomo che attraversa le Cevenne/ha in corpo e nelle sue vene
Questa anima fiera che ci trascina fuori verso la luce
E un viaggio iniziatico un viaggio senza condizioni
Uomini e donne identici sulla strada di Stevenson
Un uomo che cammina sul sentiero, un uomo che dorme sotto le stelle
Modestine, tutte le mattine/ legata alla sua corda raglia
AFFICHE
Premier concert dans le Gard... à domicile! Belles et bonnes sensations!
Derniers Commentaires